SCORE International is a ministry to expose people to short term missions. 점수 국제 교육부 단기 임무를 위해 사람을 폭로하는 것입니다.

The purpose of SCORE International is to Evangelize, Encourage missionaries, and Equip participants to do the work of foreign missions. 점수 인터내셔널의 목적은, 복음을 설교하는 선교사 격려, 그리고 장비 참가자 외국 공관의 일을하는 것입니다.

Our goal is to produce career missionaries and/or create greater partnerships between local churches in the USA and foreign missionaries. 우리의 목표는 선교사 및 생산 경력 / 또는 미국 및 외국 선교사에 지역 교회 간의 훌륭한 파트너십을 만들 수있습니다.

SWU Volleyball Mission Trip Blog – Day Seven 배구 SWU 임무를 여행 블로그 - 7 일째

by Derek Schmitt, SWU Volleyball Head Coach 데릭 스미스, SWU 배구 감독에 의해
Monday, August 11, 2008 월요일, 8 월 11, 2008

11 pm (Local Time) – We just wrapped up our final full day in Costa Rica and like all the others, it was a great day. 11시 (현지 시간) - 우린 그저 우리의 마지막 하루 종일 싸서 코스타리카와 모든 다른 이들처럼, 좋은 하루 였어요. I found out earlier tonight that Heather Craker, Monique, and Annika made it to Atlanta safely and were on their way home. 나는 오늘밤 일찍 헤더 Craker, 모니크, 그리고 '골프 여제'안니카 애틀랜타를 안전하게하고 자신의 집에가는 길에 확인됐다. We missed having them around today. 오늘날 우리 주위에 그들을하는 데있다.

This morning, we held another volleyball clinic. 오늘 아침, 우리는 다른 배구 클리닉을 열었다. It was supposed to start at 9 am, but as is the case with most things here, the times are flexible. 오전 9시지만, 대부분의 것들이 함께 사건을 시작으로 돼있 었는데, 시간이 유연하고있다. The bus full of high school students finally arrived at about 9:45 am There were about 20 “chicas” and 4 “chicos” who participated in the clinic. 버스 고등학교 전체 학생의 약 45 분에 드디어 도착에는 약 20 "애송이"누가 클리닉에 참가한 4 "들"오전.

As we did in the last clinic, we ran through each of the skills and then allowed some time at the end for each group to scrimmage. 우리가 마지막으로 병원에서 한, 우리는 각각의 기술을 통해 다음과 쳤 스크럼을 각 그룹에 대한 마지막 시간을 허용했다. The “chicos” played first and since there were only four, eight of our players stepped in to play. "들"첫 경기 이후 4 명에 불과 8 경기에서 우리 선수들의 밟은. A couple of the “chicos” were very athletic and showed great promise as volleyball players. "들"의 한 부부는 아주 체육과 배구 선수로 잘 보여줬다고 약속했다. The “chicas” played next and after several service aces and service errors, we decided to just initiate the point by just tossing the volleyball to both sides. "애송이"경기 후 다음과 여러 가지 서비스와 서비스에 오류가 에이스, 우리는 그냥 양쪽 배구 요동치하여 지점을 시작하기로 결정했다. They seemed to have a lot of fun. 그들이 재미를 많이 가진 것 같았다. A couple of the “chicas” showed they’ve already worked on their volleyball skills. "애송이의 한 부부는"그들은 이미 자신의 배구 실력에 일해 왔던 것으로 나타났다.

After lunch, we headed out for our final ministry of the trip, food distribution. 점심 식사 후에, 우리는 여행, 식량 배급을 위해 우리의 최종 국방부 향했다. We stopped at a grocery store and purchased 11 identical bags of food. 우리의 한 식료품점에서 음식의 11와 동일 중단과 가방을 구입했다. The bags included rice and beans, of course, tuna, milk, drink mix, spaghetti, vegetable oil, a giant loaf of bread, and a few of other items. 가방은 쌀과 콩, 물론 포함, 참치, 우유, 드링크 믹스, 스파게티, 식물성 기름, 빵의 거대한 고기가, 그리고 다른 항목의 몇 가지있다. (As a side note, I bought two cans of Mountain Dews and tonight, I drank my first Dew since prior to leaving on the trip and it was AWESOME!) 사이드 메모 (로서, 전 이후 처음 마신 마운틴 듀 dews과 오늘의 여행을 떠나는 두 깡통을 구입하기 전에 그것 재미있었어요!)

From there, we traveled back to the same neighborhood we went to for VBS on Saturday. 거기에서 우리는 다시 우리가 갔던 토요일에 같은 동네에 여행을 VBS. We met up with Pastor Gabriel and some of the people from his church. 우리 목사님은 가브리엘과 함께 만난 사람들이 자신의 교회에서. We didn’t go down into the ravine, but stopped at two houses and then hit three more houses. 우리는 계곡으로 내려가서 못했지만 다음 세 이상 가구 2 주택에 중지했다. It was the last of those five houses that provided a couple of stories. 그것은 그 이야기의 커플들을 제공하는 5 집을 마지막이었다. After giving the mother in the last house her bag of food, she showed all the girls beautiful earrings that she makes and sells for $1.00. 마지막 집은 그녀의 가방에 음식의 어머니가주고 나서, 그녀는 그녀가 만드는 모든 여자들이 아름다운 귀걸이 보여 주며 1.00 달러에 팔리고있다. She said she wanted each girl to take one pair of earrings as a gift. 그녀는 한 쌍의 귀걸이를 선물로 받아 각 여자가 원한다고했다. The girls were very reluctant and wanted to pay for the earrings, but finally decided to graciously take her up on her gift. 여자 귀걸이를 지불 매우 꺼려하고 싶었지만, 결국 그녀의 재능에 기꺼이 그녀를 취하기로 결정했다.

We went back to the bus and the girls wanted to get some money so they could buy more earrings. 우리는 다시 버스에 가서 여자 돈 좀 그래서 그들은 더 살 수있는 귀걸이 싶었지. This is where the plot thickened. 이 음모가 어디 두꺼워입니다. There were three young men who were hanging out by the house. 거기에 누구 덜렁 집을 나가 3 명의 젊은 남성이었다. Some of us men stayed outside just to keep an eye on things. 우리 중 어떤 사람들은 단지 물건을 계속 지켜봐 밖에서 머물렀다. Eventually, some of the guys from the church gave each of the young men a loaf of bread. 결국, 일부 교회에서 젊은 남성들 각각의 빵 한 덩어리의 준. I think they were ready to give them a bag of food when one of the young men displayed his anger with Americans being in the neighborhood. 나는 그들이 음식의 가방을 한 젊은 남자의 이웃에 빠진 미국인들은 자신의 분노를 표시 준비됐다고 생각합니다. I’ve had a lot of difficulty understanding the language down here, but I was familiar with the language he used. 내가 여기에 언어를 이해하는 데 어려움이 많았어요,하지만 그가 사용하는 언어에 익숙한했다. He had ended up with two loafs of bread and as he voiced his displeasure, he slammed both loaves of bread to the ground and walked away. 그는 빵과 함께 최대 2 loafs 끝나버렷지 그는 불쾌감을 표명, 그는 땅에 빵 loaves 맞자 모두 가버 렸지. Needless to say, we loaded up the bus quickly and hit the road. 말할 필요도없이, 우리가 신속하게 버스를 장전하고 도로를 기록했다. We were never in danger and the staff did a great job of getting us away from any potential danger as soon as possible. 위험을 우리는 결코 및 직원에 가능한 한 빨리 모든 잠재적인 위험에서 벗어나려면 우리의 훌륭한 일을 했어.

While this encounter didn’t turn out so well, every other encounter we’ve had with the people of Costa Rica has been extremely positive. 이 발생하는 동안 너무 잘 때마다 우리는 코스타리카의 사람들이 있었다는 걸 다른 밖 차례 발생하지 않았다 매우 긍정적인왔다. I thought I was prepared for everything on this trip, but as I reflect on the past week, I realized there were many things I wasn’t prepared for. 내가 이번 여행에 대한 모든 준비를했다고 생각했지만, 내가 지난 1 주일에 반영, 난 거기에 대한 준비가 안 나는 많은 것들을 깨닫게되었다. One of the things I wasn’t prepared for was the special friendships I (and we) would build with the staff here at Score International. 하나는 내가 준비하지 않았습니다 일들의 (우리) 직원들이 여기 점수에서 국제 함께 특별한 우정을 건설했다. They have been so incredibly warm and friendly. 그들은 정말 굉장한 따뜻하게하고 친절한. Here’sa quick rundown of some of our new friends: 우리의 새 친구의 간단한 몇 가지를 마칠 수 :

· Marianella: She’s been with us just about the entire week; she has been incredibly sweet and friendly to all of us. Marianella : 그녀는 우리와 함께 단지 전체를 1 주일 정도 지났; 그녀는 엄청나게 다정하고 우리 모두에게 친숙하고있다.

· David: He’s Marianella’s husband; he was with us the first few days and was a lot of fun. 데이빗 : Marianella의 남편의; 그가 우리와 함께 처음 며칠과 재미를 많이했다. (David, I hope you finally got to enjoy your tiramisu!) (데이빗, 난 자네, 결국 당신 티라미수 즐길 수 있길!)

· Noel: He was with us both days we were in the “tough” neighborhood. 노엘 : 그는 우리가 ""어려운 이웃에 모두 우리와 함께 일했다. I’d want him on our side and he’sa great singer, but I’ll tell you about that a little later. 우리 쪽과 he'sa에 대단한 가수 그를 원한다면,하지만 그건 좀 나중에 대해 말씀 드리죠.

· Cesar: He is just volunteering at Score for the summer and served as a translator for us during the week. 세사 : 그는 여름 방학 기간 동안 자원 봉사 점수에 그냥 우리를위한 번역기로 1 주일 동안 제공됩니다. He’s wants to go to college in the States, although he wants to go to a university that is in the SSAC, but now SWU. 비록 그 SSAC에있는 대학에 가고 싶은 그는 미국에서 대학에 가고 싶은,하지만 지금은 SWU. (We’ll think about forgiving him!) (우리는 그를 용서에 대해 생각 해 볼게!)

· Guillermo: One of our two main bus drivers…what a gentleman! 기예르모 : 하나는 우리의 두 가지 주요 버스 운전사 ... 무슨 신사! Personally speaking, he was so warm and friendly with my daughter Annika this week. 개인적으로, 그 남자는 너무 따뜻하고 친절한 이번 주 내 딸 '골프 여제'안니카 말하기. Annika started off just calling him “bus driver”, but once she learned how to say his name, she’d say it over and over again. '골프 여제'안니카 그냥 "버스 운전사"그에게 전화를 시작했지만 한번은 그녀가 얼마나 자신의 이름, 그녀는 그것을 다시 되풀이 할만한 말을 배웠다. Finally, Guillermo got out the microphone on the bus and said “Annika”. 마지막으로, 기예르모 버스에서 마이크를 밖으로 갖고있다 "아니카". When Annika left today with Monique and Heather, Guillermo and Annika gave each other a hug and a kiss. '골프 여제'안니카 모니크 때 오늘과 헤더, 기예르모와 아니카와 함께 왼쪽으로 서로 포옹하고 키스했다. It was so precious. 정말 소중한 시간이였습니다. Guillermo has also been incredibly friendly all of us; he is one of those men you just can’t help but love. 또한 우리 모두에게 친숙 기예르모 엄청나게왔다; 그는 그냥 도움이 안되지만 그 남자의 사랑입니다. He’s taking us to the airport tomorrow so we’ll get to spend a little more time with him. 그래서 우리가 그와 함께 좀 더 많은 시간을 보내고 내일 얘기하자 그는 공항에 데려가는거야. I will miss everyone here because they are now my friends, but Guillermo, you are my Scarecrow from the Wizard of Oz. 내가 여기있는 이유는 그들이 지금의 내 친구,하지만 여보, 당신이 오즈의 마법사에서 내 허수아비들이 모두보고 싶을 것이다. (Sappy I know, but so true. I think I’ve shed more tears in the last 24 hours than I have in the first 37+ years of my life.) (감성 나도 안다,하지만 너무 사실. 나보다 먼저 37 년 전 내가 지난 24 시간에 더 많은 눈물을 흘렸다 것 같아 + 내 인생의 년.)

We were able to do some last minute shopping before coming back to the villa. 우리가 마지막 순간에 그 빌라로 돌아 오기 전에 쇼핑을 할 수 있었다. (I hope the airplane can handle all the hammocks we will be loading tomorrow!) After supper, we had our final team devotions of the trip. (제가 비행기를 우리 내일 로딩 될 모든 그물 침대를 처리할 수있는 희망을!) 저녁 식사 후 우리는 우리의 마지막 여행의 팀기도했다. I had challenged the team earlier in the day to talk about how God changed them this week. 내가 팀에 이날에 하나님은 그들이 일주일 변경 방법에 대해 얘기하고 도전했다. Needless to say, there were lots of great testimonies and lots of tears, even plenty from the coach. 말할 필요도없이, 이미 훌륭한 증언을 많이하고, 눈물도 많았는데, 심지어 많은 감독이었다. (You are invited to hear the girls share their testimonies on Thursday, September 11th after our match with Reinhardt College which begins at 7 pm) While we were all sharing, Noel came out and asked if we would mind if he sang a song for us. 우리 모두가 공유하면서 (당신은 여자를 공유하는 그들의 증언을 듣기로 초대하는 일, 9 월 하르트 일 오후 7시 시작으로 우리 대학은 경기가 끝난 뒤) 11, 노엘 나와서 우리가 마음을 것이라고 그는 우리를 위해 노래를 불렀다면 . We said sure. 우리가 확신했다. He brought over a boom box and played a CD. 그는 붐 상자를 가져와 CD 재생. It was “Find us Faithful” and his voice is incredible. 그것은 "우리 찾기 성실"와 그의 목소리가 대단하네요. There weren’t many dry eyes in the group. 이미 그룹에하지 말라 눈을 많이했다. God has been faithful with us in the entire process of this trip, from the decision to commit to this trip to the fund raising to the trip itself. 하나님 께서 우리와 함께이 여행의 전체 과정에서 결정은 자금이 여행하는 여행 자체에서 인상 저지에 충실하고있다. It was such an appropriate song. 등 적절한 노래 였어요.

We finished the night sitting around a table playing a couple of card games. 우리는 밤에 테이블 주위에 앉아 카드 게임의 몇 경기를 마쳤다. It was a blast! 그것이 폭발했다! We were so loud; I hope the other groups in the villa aren’t mad at us. 우리가 너무 크게; 나는 그 빌라에있는 다른 그룹의 희망이 우리를 화나게하지 않습니다.

To me, the number one goal of this trip was to minister to the people of this beautiful country. 이 여행의 날하려면, 숫자 1의 목표 장관은이 아름다운 나라의 사람이었다. Mission accomplished! 임무 완수! My second goal was for us to grow close as a team. 제 2의 목표는 우리 팀이 최대한 가까이 성장했다. Mission accomplished! 임무 완수!

Tomorrow, it’s time to pack up, head to the airport, and make our way back to the States. 내일, 시간, 머리에, 공항에서 짐을 싸서하고 다시 미국으로 우리의 방법을 확인하십시오. Our challenge now is to make sure the changes that have happened in each one of us get on that Delta airplane instead of leaving them here in Costa Rica. 지금 만드는 것은 우리의 도전은 우리의 각 한 일이 변경하는 대신에 그들을 떠나 여기에 코스타리카가 델타 항공에 얻을의 확신했다. I’m so excited to see what the rest of the season has in store for the SWU Volleyball team. 난 그렇게 시즌의 나머지 저장소에 SWU 배구 어떤 관련이 있는지에 대한 기쁨입니다. (Whitty and Maegan, we’ve missed both of you and we’ll see you in a couple of days.) (Whitty과 Maegan, 우리 둘 다 당신이보고 싶었어 우리는 며칠 동안 당신을 만날 것입니다.)

We’ll be leaving the villa at 9:30 am and then our flight is scheduled to depart at 1 pm and arrive in Atlanta at 7:15 pm Can’t wait to see everyone at home, but I know we will all miss the new friends we’ve made in Costa Rica. 우리가 오전 9시 30 분에 빌라를 떠나게 될 텐데 그때 우리 비행기는 오후 1시 출발 예정이며 오후 7시 15분 애틀랜타에서 모두에서 집처럼보고 기다릴 수 없다 도착,하지만 난 우리 모두가보고 싶을 거예요 우리가 코스타리카에서 새로운 친구를 만들 었어.

Adios! 아디오스!