Sunday with SWU Domingo con SWU
SWU Volleyball Mission Trip Blog – Day Six Voleibol SWU misión viaje Blog - Día seis
by Derek Schmitt, SWU Volleyball Head Coach por Derek Schmitt, SWU Voleibol Entrenador en Jefe
Sunday, August 10, 2008 Domingo, 10 de agosto de 2008
9:19 pm (Local Time) – Wouldn’t you know after my comments on the rain yesterday, it didn’t rain at all today! 9:19 pm (hora local) - ¿No sabes después de mis comentarios sobre la lluvia de ayer, no la lluvia de hoy a todos! We had a beautiful day and it worked out great. Tuvimos un hermoso día y todo salió muy bien. We went to church in the morning and fortunately, we had Cesar there to translate for us. Fuimos a la iglesia en la mañana y afortunadamente, tuvimos Cesar existe a traducir para nosotros. Another first for me though during the service, they take an intermission. Otro primer lugar para mí, aunque durante el servicio, toman un descanso. A gentleman spoke on Apocalipsis (Revelation) chapter four and then after the intermission, the pastor led a Bible Study. Un caballero habla en Apocalipsis (Revelación), el capítulo cuatro y, a continuación, después el intermedio, el pastor llevó un estudio de la Biblia. We got to sing songs in Spanish, which was neat. Tenemos que cantar canciones en español, que fue ordenada.
After lunch (they had pizza delivered), we headed out to an orphanage. Después del almuerzo (pizza que habían entregado), nos dirigimos a un orfanato. We were going with the men’s and women’s soccer teams from Bethel University and they were a ways behind us so our great bus driver, Guillermo, took us sight seeing. Íbamos con los hombres y las mujeres equipos de fútbol de la Universidad de Bethel y que fueron una manera detrás de nosotros para que nuestro gran conductor de autobús, Guillermo, nos llevó vista viendo. He took us to a scenic lookout and it was an amazing view. Él nos llevó a un mirador paisajístico y es un sorprendente punto de vista. During our drive we also passed a volcano which hasn’t erupted since 1963. Durante nuestra unidad también aprobó un volcán que no ha estallado desde 1963. We also saw the ruins of an old cathedral, which was destroyed by an earthquake, and the new cathedral which was massive, white, and beautiful. También vio las ruinas de una antigua catedral, que fue destruida por un terremoto, y la nueva catedral que fue masiva, blanco y hermoso.
We finally arrived at the orphanage and had a great time. Finalmente llegó al orfanato y había un gran tiempo. There are over 100 children of all ages that live there. Hay más de 100 niños de todas las edades que viven allí. They were so excited to see us. Ellos estaban tan emocionados de ver nosotros. We were able to do a bunch of different things including: Hemos sido capaces de hacer un montón de cosas diferentes, incluyendo:
· Played around with volleyballs or soccer balls. Jugó con alrededor de volleyballs o balones de fútbol.
· Played “Duck, Duck, Goose.” Jugado "pato, pato, de ganso".
· Gave piggy back rides. Piggy dio vuelta paseos.
· Played on the playground. Jugó en el patio de recreo.
· Played jump rope. Jugado saltar la cuerda.
· Took lots of pictures – they loved having their picture taken and then wanted to see it right away on the digital camera. Tomó muchas fotos - que seres que tienen su foto y, a continuación, quería ver de inmediato sobre la cámara digital.
It was a lot of fun to play with the children, and it was really hard to leave…four of the children came down to the fence right by our bus and were waving goodbye, blowing us kisses, and sticking out their lip, giving that sad face. Es muy divertido jugar con los niños, y fue muy duro para salir ... cuatro de los niños llegó a la valla de derecho de nuestro autobús y fueron diciendo adiós, nos soplar besos, y pegando sus labios, que da cara triste. (I think that was the hardest one to take.) (Creo que fue la más difícil de tener una).
We finished the night having dinner at Friday’s…Cesar, Guillermo, and Marianella were able to join us. Terminamos la noche a cenar en Friday's ... Cesar, Guillermo, y Marianella fueron capaces de unirse a nosotros. It’s the first receipt I’ve ever signed that had a six digit number. Es la primera recepción que he firmado cada vez que había un número de seis dígitos. Fortunately, it was in colones and not dollars! Afortunadamente, fue en colones y dólares no! We got back to the villa and took some time to debrief about our experience. Tenemos de vuelta a la villa y tomó algún tiempo para interrogar acerca de nuestra experiencia. Many of the girls had really neat stories about their interactions with the children. Muchas de las niñas había realmente puro historias acerca de sus interacciones con los niños.
Tonight was the last night we’ll all be together. Esta noche fue la última noche vamos a estar todos juntos. Heather Craker, Monique, and Annika fly home tomorrow so Heather and Monique can get back for some of the Resident Assistant training that is currently going on. Heather Craker, Monique, y Annika vuelo de regreso mañana a fin de Heather y Monique puede volver para algunos de los residentes de Auxiliar de la formación que se está pasando. As for those of us who are remaining in Costa Rica, we’re leaving at 8 am to do another volleyball clinic and then after lunch, we are going to distribute food. En cuanto a aquellos de nosotros que se quedan en Costa Rica, estamos dejando a las 8 am a hacer otra clínica de voleibol y, a continuación, después del almuerzo, vamos a distribuir alimentos. We are expecting God to bless our ministry tomorrow as he has during our entire trip. Estamos a la espera de Dios bendiga a nuestro ministerio de mañana como lo ha durante todo nuestro viaje.
Adios!








