SCORE International is a ministry to expose people to short term missions.スコアインターナショナルは、厚労省のミッションに短期的な人々を暴露することです。

The purpose of SCORE International is to Evangelize, Encourage missionaries, and Equip participants to do the work of foreign missions.スコアインターナショナルの目的は、伝道する宣教師を奨励し、機器の参加者の外国公館の仕事をすることです。

Our goal is to produce career missionaries and/or create greater partnerships between local churches in the USA and foreign missionaries.当社の目標は宣教師とキャリアを生成することです/または、アメリカと外国人宣教師の地元の教会の間に大きなパートナーシップを作成します。

John Zeller Visits the Yankeesジョンツェラーの訪問ヤンキース

Andy Pettitte and John Zeller pose before the Yankees game on Thursday night.

Andy Pettitte and John Zeller pose before the Yankees game on Thursday night.アンディペティットとジョンツェラー木曜日の夜には、ヤンキースの試合前にポーズをとる。

John Zeller, Executive Vice President of SCORE International, traveled to New York the last weekend the Yankees played at the Yankees Stadium in September 2008.ジョンツェラー、スコアインターナショナルのエグゼクティブバイスプレジデント、ニューヨークヤンキースは、ヤンキーススタジアムでは、 2008年9月の最後の週末に演奏旅行。 “SCORE has a good connection with the Yankees, and I wanted to touch base with Andy Pettitte and some of the other players about our November Baseball Outreach in the Dominican Republic,” said Zeller. "スコアは、ヤンキースとの良好な接続している、と私はアンディペティットとドミニカ共和国の11月に野球のアウトリーチについては、他の選手は、 "ツェラー氏とのベースタッチしたかった。 “Plus, I’ma diehard Yankee fan and wanted to see one more game in the old stadium.” "さらに、私は頑固なファンと旧ヤンキースタジアムで1試合を見にしたかった。 "
Many diehard fans cherished that last weekend of home games in “The House that Ruth Built.” The 85-year-old baseball cathedral opened with Babe Ruth hitting a home run in April 1923, it hosted 35 World Series, and it closed Sunday night with Andy Pettitte pitching a win.多くの頑固なファンは、先週末のホームゲームの"ルースの家が建てられている" 85歳の野球の大聖堂ベーブルースとのホーム1923年4月にオープンした大切な打撃を実行すると、 35のワールドシリーズを開催し、日曜日の夜閉鎖アンディペティット投手を獲得する。
During a 65-minute pre-game ceremony, all the greats were remembered.中には65分間の試合前のセレモニーは、すべての大物を覚えていた。 First baseman Tino Martinez said it was really emotional—especially in the locker room before the game. 1塁ティノマルティネスは本当に感情的だったのは試合前のロッカールームを中心に。 As Mickey Mantle’s son, David, suited up where his Dad had dressed before games, Martinez said, “I thought about all the history of the building, and I got emotional.”ミッキーマントルの息子、デビッドは、彼のお父さんのゲームの前に、マルティネスは、 "私は、建物のすべての歴史について考え、私が感情的な服装をしていたが適している。 "
Captain Derek Jeter gave the final words encouraging fans to take old memories, make new ones at the new stadium, and pass them both from generation to generation.主将デレクジーターは、新しいスタジアムでは、昔の思い出をファンの最後の言葉を励みに、新しいものを与え、世代から世代への両方を渡します。
“It’s the nature of life,” commented Zeller as he remembered being in the stadium for one last game.彼は、スタジアムでの最後の試合をして1つの記憶"これは人生の本質だ"ツェラーコメントしている。 “Life is about changes.” Everything wears out and eventually dies, but new life and new memories will spring up. "人生の変更についてです。 "すべてを、着ても死ぬが、新しい人生、新しい思い出をバネれます。